Sind Sie mal einer Klapperschlange begegnet? Damit meine ich kein Reptil im übertragenen Sinn – davon gibt es jede Menge –, sondern ein echtes.
Ich jedenfalls schon, aber leider – ja leider! – hat sie mich nicht drohend angerasselt, was sicherlich sehr dramatisch gewesen wäre. Wir, d.h. die Klapperschlange und ich, trafen aufeinander in den Santa Ynez Bergen bei Santa Barbara, Kalifornien. Es war lange her. So überraschend war die Begegnung – für uns beide –, dass die Schlange keine Zeit hatte, eine klassische Drohstellung einzunehmen. Sie nahm mich wahr und machte sich wie eine nervöse Sinuskurve aus dem Staub.
Auch ich hatte wenig Zeit, das schöne, giftige Tier zu bewundern. Meine urmenschlichen Instinkte setzten mich automatisch in Rückwärtsgang.
Es liegen viele Jahre dazwischen, aber endlich weiß ich, dass Klapperschlangen über eine Sprache verfügen. Nein. Keine Sprache wie Georgisch oder Friesisch, sondern…was sonst? Eine Klappersprache! Nicht mit der Klappesprache eines Menschen zu verwechseln.
Zugegeben. Die Klappersprache ist nicht besonders kompliziert – dennoch feinfühlig. Wie ich das jetzt aus einem Text in der New York Times erfahre, besteht sie aus lediglich zwei „Wörtern“: einmal ein langsames und einmal ein schnelles Rasseln mit der Klapper. Langsam rasselt die Schlange, wenn eine Bedrohung – d.h., Sie oder ich – in einer gewissen Entfernung bewegungslos dastehen. Dieses Wort bedeutet: Vorsicht! Ich sehe dich, und ich kann beißen. Und wie!
Wenn aber Sie oder ich in Bewegung sind in Richtung Schlange – auch wenn wir zehn Schritte von ihr entfernt sind – verdoppelt sich die Geschwindigkeit des Rasselns. Das hat einen Sinn. Es soll so klingen, als wäre die Schlange noch näher, als sie eigentlich ist. Es ist zwar nur ein Trick, funktioniert aber fantastisch.
Nun wissen Sie so viel über Klapperschlangen wie ich.
In der gleichen Ausgabe der New York Times habe ich außerdem über die Sprache von Fledermäusen gelesen. Genauer gesagt: über die Sprache von Babyfledermäusen. Noch präziser: die Sprache von Babyfledermäusen in Costa Rica und Panama der Gattung Sackflügelfledermaus (Saccopteryx bilineata).
Es heißt, dass die Kleinen dieser Gattung unentwegt plappern ähnlich Menschensäuglingen. Dieses Plappern kann, so die Forscher im Feld, bis 43 Minuten andauern.
Menschenbabys plappern, weil sie auf diese Weise das Werkzeug für die echte Sprache üben. Ob das bei diesen kleinen Federmäusen der Fall ist, weiß ich nicht. Und leider sind meine Kenntnisse über die Sprache erwachsener Fledermäuse auch begrenzt. Ich weiß nur, dass sie für unsere Ohren unwahrnehmbare Piepstöne von sich geben, die quasi als Radarsignal dienen.
Jetzt haben Sie etwas Neues über die Sprache der Klapperschlangen und der Fledermäuse erfahren. Vor allem, dass es sich – in beiden Fällen – um wahrhafte Sprachen handelt. Denn in beiden der oben erwähnten Beispiele wollen die Tiere mit Sicherheit etwas mitteilen. Und darum geht es in jeder Sprache.
Genau das Gegenteil also von Spammern und Bots im WehWehWeh. Diese haben – wenn man genau hinschaut – kein Bedürfnis, etwas mitzuteilen. Im Gegenteil: Sie bemühen sich, jegliche Kommunikation zu zerstören. Ein gefährliches Unterfangen, das sich irgendwann rächen könnte.
Stellen Sie sich vor, diese Pirat***In***nen machen das Internet unzuverlässig. Und plötzlich hat eine der Botproduzentinnen einen Notfall und bedarf dringend Hilfe aus dem Netz. Nur: Das kaputte Netz funktioniert nicht mehr zuverlässig!
Auf Englisch heißt dies: „What goes around, comes around.“ Das weiß auch jede Klapperschlange und auch jede Fledermaus besser als jeglicher Spammer.
Nun wissen Sie es: Es gibt Menschen, die weniger intelligent sind als Schlangen und Fledermäuse.
Achtung: Nächste Woche kein neuer Beitrag. Der SB verinnerlicht sich. Erst wieder am 15ten des Monats.
Sprachbloggeur: Danke, dass Sie heute ein bisschen Zeit genommen haben, um mit uns zu reden. Ich bin überzeugt, dass Sie unter Zeitdruck stehen. Wenn ich bedenke, dass ich täglich ca. 1000 Spamkommentare bekomme, bei denen Ihr Name als Absender vielleicht zu 80% steht, so denke ich mir: Ich bin bestimmt nicht Ihr einziger Kunde. Oder?
Tuyetsmest: Wohl wahr, lieber Herr Sprachbloggeur, und darf ich sagen: Es freut mich, Sie endlich persönlich kennenzulernen. In meinem Beruf kommt eine solche Begegnung nur selten zustande. Und darf ich sagen: Ihre Webseite hat mich schon besonders interessiert. Ihre Titel sind häufig derart apart! Allerdings muss ich eingestehen, dass ich den Sinn ausschließlich über den Google-Übersetzer verstehe.
Sprachbloggeur: Ein wichtiger Punkt. Vielleicht müssen wir unsere Leser informieren, dass wir dieses Gespräch auf Englisch führen und dass Sie Englisch nicht ganz akzentfrei reden. Dafür aber nicht schlecht.
Tuyetsmest: Oh danke! Von Ihnen ist das ein Kompliment!
Sprachbloggeur: Wenn ich mich täusche, dürfte Russisch Ihre Muttersprache sein. Es könnte aber auch Bjelorus oder Ukrainisch sein.
Tuyetsmest: Nein, Sie haben richtig getippt – und ich bin ebenso stolz auf meine Sprache wie Sie auf Ihre.
Sprachbloggeur: Das höre ich gerne. Vielleicht könnten Sie mir und meinen Lesern dann erklären, wieso Sie als sprachenverliebter Mensch ins Spamkommentargeschäft gestiegen sind? Denn mir kommt es vor – wenn ich’s sagen darf – , dass Sie genau das Gegenteil tun vom dem, was Sie zu bewundern behaupten. Sie gehen nämlich respektlos mit der kreativen Arbeit anderer um. Entschuldigen Sie, wenn ich das so deutlich ausdrücke.
Tuyetsmest: Um Gottes willen. Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. Wissen Sie, Herr Sprachbloggeur, ich halte meine Arbeit für ebenso kreativ wie Sie die Ihre. Bedenken Sie aber. Täglich erhalten Sie um die 1000 Spamkommentare. Manche Kunden bekommen sogar noch mehr als Sie. Stellen Sie sich vor, was das für einen Aufwand ist! Ich muss auf laufenden Band hunderte von kurzen Spamtexten schreiben, die ich dann an die Kundschaft – Blogger wie Sie – verschicke. Und irgendwie müssen auch meine Texte witzig wirken. Manchmal komme ich wahrhaftig ins Schwitzen. Vor allem deshalb, weil es mir Spaß macht, so viele sprachliche Abwechselung wie möglich zu produzieren. Sonst wird die Arbeit einfach zu dröge. Und Langeweile wünscht sich kein halbwegs schöpferischer Mensch. Oder?
Sprachbloggeur: Ja, das verstehe ich gut. Auch ich will wöchentlich meinen Lesern Neues, Frisches anbieten…
Tuyetsmest: Und das machen Sie auch! Chapeau, Gospodin Sprachbloggeur!
Sprachbloggeur: Erzählen Sie, warum Sie sich „Tuyetsmest“ nennen. Das ist mit Sicherheit ein erfundener Name. Einmal habe ich sogar „Tuyetsmest“ gegoogelt…
Tuyetsmest: Sie meinen, Sie haben beim „Vorsitzenden Google“ geschaut. So schreiben Sie es immer. Find ich köstlich…
Sprachbloggeur: Danke. Ich habe jedenfalls unter diesem Namen „Tuyetsmest“ nichts gefunden – mit Ausnahme eines Hinweises auf einen Text von mir. Denn einmal hatte ich versehentlich einen Ihrer Schmuddelkommentare veröffentlicht. Ich habe ihn allerdings schnell wieder gelöscht…
Tuyetsmest: Na, sehen Sie! Der Vorsitzende Google vergisst nichts! Den Sinn meines Namens? Eigentlich ein russisches Wortspiel. Die freundliche Übersetzung wäre „an deiner Stelle“…
Sprachbloggeur: Und die weniger freundliche Übersetzung…?
Tuyetsmest: Fragen Sie lieber einen Russen. Ich drücke mich ungern vulgär aus. Ich hatte eine gute Kinderstube.
Sprachbloggeur: Also dann noch eine Frage: Wozu Ihren Dreck ins Netz schleudern? Um Treffer für diverse – inklusive pornografische Seiten – zu erzeugen? Damit meine ich: um das sog. „Ranking“ peinlicher Seiten zu bessern?
Tuyetsmest: Das denken viele Leute. Aber ganz ehrlich gibt es einen anderen, trefflicheren Grund für meine Arbeit: Um Chaos zu verursachen – um Kommunikation zu stören. So einfach ist es.
Sprachbloggeur: Und was haben Sie davon?
Tuyetsmest: Sagen Sie lieber: Was hat mein Arbeitsgeber davon?
Sprachbloggeur: Sie meinen wohl den russischen Geheimdienst?
Tuyetsmest: Das sagen Sie.
Sprachbloggeur: Schon gut. Was hat Ihr Arbeitsgeber davon?
Tuyetsmest: Habe ich ja gesagt: Chaos zu säen.
Sprachbloggeur: Und wozu dieses Chaos? Leben Sie gern in chaotischen Verhältnissen?
Tuyetsmest: Um Gottes willen keinesfalls! Ich bin ein ordentlicher Mensch. Aber ich merke jetzt. Sie möchten mich sanft in einen Widerspruch bugsieren. Vielleicht setzen wir dieses Gespräch lieber ein anderes Mal fort. Ich darf nur so viel sagen…
Sprachbloggeur: Ist schon recht. Aber da dies meine Webseite ist, bestehe ich auf etwas Grundsätzliches…
Tuyetsmest: Und das wäre…?
Sprachbloggeur: das letzte Wort.
Sheesh! Immer häufiger frag ich mich, ob es noch etwas bringt, ,meine Glossen Woche für Woche aufs schier endlose Meer des WehWehWehs zu schicken. Fakt ist: Die Zeiten ändern sich, und ein Blog wie dieser wird immer mehr zu einem Exotikum, zu einem Nischenprodukt.
Dennoch: Dem auf dieser Seite eingebauten Zähler zufolge (nur ich sehe ihn), werden diese Glossen sehr rege angeklickt.
Doch von wem? Im Internetzeitalter ist jede hohe Zahl an Klicks sus (kurzes „u“ und scharfes „s“). Denn anklicken können auch Bots…d.h., automatisierte Maschinenimpulse, die sich mittlerweile im WehWehWeh überall profilieren wie dichte Fischschulen und nur eine Aufgabe haben: zerstören.
Das mit den Bots ist ein großes Problem – nicht nur für den Sprachbloggeur.
Und dann gibt es die andere große Blogistenplage: die Spamkommentare, von denen ich täglich ca. 1000 erhalte. Klar haben sie es nicht nur auf den Sprachbloggeur abgesehen. Es sind total verkrebste SEO (Search Engine Optimization)-Werkzeuge. Sie werden täglich milliardenfach durch den digitalen Organismus geschleudert mit der Aufgabe zu infizieren. Als Nebenwirkung erwürgen sie den lebendigen Austausch zwischen Blogisten und Lesern.
Echt cringe, meine ich.
Letztendlich sind diese Bots und Spammer nur Geringverdiener. Die Botschaft ist nur noch nicht bei ihnen angekommen.
Also, liebe Lesende, willkommen in den wilden Westen Jahren des digitalen Zeitalters. Nix für Ungut. Jedes neue Kommunikationssystem wird von destruktiven Parasiten befallen. Das ist die Natur der Sache. Kaum wurden die ersten Straßen gelegt, und zack! Es traten die Straßenräuber in Erscheinung.
Ohne die Schifffahrt, gäbe es keine Piraten. Die Eisenbahn war für Jesse James und Co. ein Aha-Erlebnis. Das Flugzeug brachte Kubaner und Jassir Arafat und zahllose Nachahmer auf die Idee, Politik durchs Kapern von Fliegern zu betreiben. Das Telefon ist der Nährboden der Enkeltrickgangster…und das Internet…ja das Internet…
Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich finde das WehWehWeh absolut papatastisch. Im Ernst. Und auch Vorsitzender Google ist manchmal unser Digga.
Na ja. Alles halb so wild. Dennoch denke ich über die Zukunft dieser Seite nach. Ist sie noch zeitgemäß? Vielleicht eine Ergänzung via Twitter oder YouTube wäre fällig (nicht allerdings via Facebook oder TikTok – nicht meine Bühne).
By the way: Vielleicht ist Ihnen im Lauf dieser meditativen Gedanken aufgefallen, dass ich heute einige ungewohnte Vokabeln verwendet habe.
Genauer gesagt: „sheesh“, „sus“, „cringe“ „Digga“, „papatastisch“, „Geringverdiener“ (ist gleich „Loser“) und „wild“.
Wissen Sie, warum?
Es handelt sich um sieben der zehn Kandidaten fürs Jugendwort des Jahres 2021. Ich hab letzte Woche in der Münchener Abendzeitung darüber erfahren.
Jährlich nämlich veranstaltet der Langenscheidt Verlag einen Wettbewerb ums Jugendwort des Jahres zu krönen. Offensichtlich dürfen nur Jugendliche an dieser Wahl teilnehmen. Warum, der Verlag sich der Jugend so anbiedert, ist doch klar: um ein neues Buch zu verkaufen und um den eigenen Namen in Umgang zu halten! Nix dagegen einzuwenden: Bin ich, was den Sprachbloggeur betrifft, anders? Nur schreibt keiner über den Sprachbloggeur weder in der Abendzeitung oder sonst wo.
Egal. Wichtig ist, dass Sie nun sieben der zehn Kandidaten für diesen Wettbewerb kennengelernt haben. Ich weiß nicht, ob nur deutsche Staatsbürger an der Wahl teilnehmen dürfen, bzw., ab welchem Alter man nicht mehr wahlberechtigt ist.
Ach, und noch etwas: Dem AZ-Artikel zufolge hat Pons Langenscheidt aufgekauft. Meine Güte! Die Welt wird täglich kleiner!
Sheesh! Immer häufiger frag ich mich, ob es noch etwas bringt, ,meine Glossen Woche für Woche aufs schier endlose Meer des WehWehWehs zu schicken. Fakt ist: Die Zeiten ändern sich, und ein Blog wie dieser wird immer mehr zu einem Exotikum, zu einem Nischenprodukt.
Dennoch: Dem auf dieser Seite eingebauten Zähler zufolge (nur ich sehe ihn), werden diese Glossen sehr rege angeklickt.
Doch von wem? Im Internetzeitalter ist jede hohe Zahl an Klicks sus (kurzes „u“ und scharfes „s“). Denn anklicken können auch Bots…d.h., automatisierte Maschinenimpulse, die sich mittlerweile im WehWehWeh überall profilieren wie dichte Fischschulen und nur eine Aufgabe haben: zerstören.
Das mit den Bots ist ein großes Problem – nicht nur für den Sprachbloggeur.
Und dann gibt es die andere große Blogistenplage: die Spamkommentare, von denen ich täglich ca. 1000 erhalte. Klar haben sie es nicht nur auf den Sprachbloggeur abgesehen. Es sind total verkrebste SEO (Search Engine Optimization)-Werkzeuge. Sie werden täglich milliardenfach durch den digitalen Organismus geschleudert mit der Aufgabe zu infizieren. Als Nebenwirkung erwürgen sie den lebendigen Austausch zwischen Blogisten und Lesern.
Echt cringe, meine ich.
Letztendlich sind diese Bots und Spammer nur Geringverdiener. Die Botschaft ist nur noch nicht bei ihnen angekommen.
Also, liebe Lesende, willkommen in den wilden Westen Jahren des digitalen Zeitalters. Nix für Ungut. Jedes neue Kommunikationssystem wird von destruktiven Parasiten befallen. Das ist die Natur der Sache. Kaum wurden die ersten Straßen gelegt, und zack! Es traten die Straßenräuber in Erscheinung.
Ohne die Schifffahrt, gäbe es keine Piraten. Die Eisenbahn war für Jesse James und Co. ein Aha-Erlebnis. Das Flugzeug brachte Kubaner und Jassir Arafat und zahllose Nachahmer auf die Idee, Politik durchs Kapern von Fliegern zu betreiben. Das Telefon ist der Nährboden der Enkeltrickgangster…und das Internet…ja das Internet…
Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich finde das WehWehWeh absolut papatastisch. Im Ernst. Und auch Vorsitzender Google ist manchmal unser Digga.
Na ja. Alles halb so wild. Dennoch denke ich über die Zukunft dieser Seite nach. Ist sie noch zeitgemäß? Vielleicht eine Ergänzung via Twitter oder YouTube wäre fällig (nicht allerdings via Facebook oder TikTok – nicht meine Bühne).
By the way: Vielleicht ist Ihnen im Lauf dieser meditativen Gedanken aufgefallen, dass ich heute einige ungewohnte Vokabeln verwendet habe.
Genauer gesagt: „sheesh“, „sus“, „cringe“ „Digga“, „papatastisch“, „Geringverdiener“ (ist gleich „Loser“) und „wild“.
Wissen Sie, warum?
Es handelt sich um sieben der zehn Kandidaten fürs Jugendwort des Jahres 2021. Ich hab letzte Woche in der Münchener Abendzeitung darüber erfahren.
Jährlich nämlich veranstaltet der Langenscheidt Verlag einen Wettbewerb ums Jugendwort des Jahres zu krönen. Offensichtlich dürfen nur Jugendliche an dieser Wahl teilnehmen. Warum, der Verlag sich der Jugend so anbiedert, ist doch klar: um ein neues Buch zu verkaufen und um den eigenen Namen in Umgang zu halten! Nix dagegen einzuwenden: Bin ich, was den Sprachbloggeur betrifft, anders? Nur schreibt keiner über den Sprachbloggeur weder in der Abendzeitung oder sonst wo.
Egal. Wichtig ist, dass Sie nun sieben der zehn Kandidaten für diesen Wettbewerb kennengelernt haben. Ich weiß nicht, ob nur deutsche Staatsbürger an der Wahl teilnehmen dürfen, bzw., ab welchem Alter man nicht mehr wahlberechtigt ist.
Ach, und noch etwas: Dem AZ-Artikel zufolge hat Pons Langenscheidt aufgekauft. Meine Güte! Die Welt wird täglich kleiner!
Immer wieder schwadroniere ich über jene sog. „Kommentarspammer“, die diese Seite täglich mit bis zu 1000 (in Wörtern: eintausend) „Kommentaren“ vermüllen. Eigentlich halb so schlimm. Denn mittlerweile vermag ich ca. 400 (in Wörtern: vierhundert) Müllkommentare binnen zwei oder drei Minuten zu entsorgen. Zum Glück klebt diese Art Müll nie. Es ist viel zu substanzlos.
Einziges Problem: Auch echte Kommentare werden bei der täglichen Reinigung versehentlich mitentsorgt. Falls dies Ihnen geschehen ist, möchte ich mich entschuldigen.
So ist es, zum Beispiel, meinem Mitblogger, meinem lieben Kollegen Gorg, neulich ergangen. Gorg betreibt die Seite „Lustwort“ (siehe da).
Was den entsorgten Kommentar betrifft: Er hat mir später in einer Mail den Inhalt mitgeteilt. Es ging um meinen Gebrauch des Wortes „Hirnochse“. Ja, Sie haben richtig gelesen. Gorg hat dieses Wort in einem meiner Beiträge über meine Vermüller entdeckt und meinte, ich habe diese Vokabel absichtlich gebraucht.
Wahrscheinlich stimmt das nicht. Viel wahrscheinlicher habe ich den bekannteren Begriff „Hornochse“ einfach vermurkst.
Ich denke, es kommen zwei mögliche Gründe für diesen Fehler in Frage:
Erster Grund: Ich habe mich vertippt. Denn schließlich befinden sich das „I“ und das „O“ auf der Tastatur direkt nebeneinander. Das wäre also eine vernünftige Erklärung.
Zweiter Grund: Es handelt sich schlicht und einfach um einen Sprachfehler meinerseits. Das heißt: Ich habe – weil mir in dem Augenblick der richtige Begriff den Spießrutenlauf durch meine Synapsen nicht gelang – „Hirnochse“ für „Hornochse“ geschrieben. So etwas kommt mal vor – und nicht nur, weil Deutsch nicht meine Mutterzunge ist.
Fakt ist: Sprache – jede Sprache – ist stets in Bewegung. Kleine „Fehler“ bzw. „Unreinheiten“ gehören nun mal zur Tagesordnung wie die imperfekte Vervielfältigung eines Corona-Viruses. Sprache und Viren sind ständig am Wandeln.
Beispiel: Heute sagen viele Menschen, dass etwas „einen Sinn macht“. Früher galt dies als falsches Deutsch. Richtig wäre, dass etwas „einen Sinn ergibt“ oder „einen Sinn hat“. „Einen Sinn machen“ wurde einfach aus Gründen einer Mode aus dem Englisch übernommen. Etwas „makes sense“.
Oder noch ein Beispiel – diesmal ein englisches. Und zwar das englische Wort „butterfly“ – also „Schmetterling“ zu Deutsch. („Schmetterling“ übrigens, weil das Tierchen mit den Flügeln „schmettert“).
Spontan denkt man, dass das Wort „butterfly“ etwas mit „Butter“ und mit „Fliege“ („fly“) zu tun hat. Aber wirklich. So etwas macht keinen Sinn. Sollte man ernsthaft glauben, dass die „butterfly“ buttert?
Tatsache ist: Die „butterfly“ heißt so, weil jemand einst – und zwar vor aberhunderten Jahren – einen Sprachfehler begangen hat – so wie ich mit „Hirn- und Hornochse“. Man muss wissen, dass das farbenfrohe Tierchen einst auf Englisch „flutterby“ hieß. Will sagen: etwas, das „vorbei flattert“. Und das tut der Schmetterling in der Tat.
Im Grunde also habe ich Ähnliches gemacht, um ein Hornochse in einen Hirnochsen zu verwandeln. Kein schlechtes Wort aber…oder?
Mein Vorschlag: Lassen wir auch den Hirnochsen in dem Stall und wünschen ihn viel Glück für seinen weiteren Werdegang.
Und bedenken Sie: Wenn es keine Blogkommentarvermüller gegeben hätte, gäbe es ebenfalls keine Hirnochsen!
PS Grad eben habe ich den Begriff „Hirnochse“ beim Vorsitzenden Google gesucht. Fazit: Auch andere haben dieses Wort „erfunden“! So klein ist die Welt.
Immer wieder schwadroniere ich über jene sog. „Kommentarspammer“, die diese Seite täglich mit bis zu 1000 (in Wörtern: eintausend) „Kommentaren“ vermüllen. Eigentlich halb so schlimm. Denn mittlerweile vermag ich ca. 400 (in Wörtern: vierhundert) Müllkommentare binnen zwei oder drei Minuten zu entsorgen. Zum Glück klebt diese Art Müll nie. Es ist viel zu substanzlos.
Einziges Problem: Auch echte Kommentare werden bei der täglichen Reinigung versehentlich mitentsorgt. Falls dies Ihnen geschehen ist, möchte ich mich entschuldigen.
So ist es, zum Beispiel, meinem Mitblogger, meinem lieben Kollegen Gorg, neulich ergangen. Gorg betreibt die Seite „Lustwort“ (siehe da).
Was den entsorgten Kommentar betrifft: Er hat mir später in einer Mail den Inhalt mitgeteilt. Es ging um meinen Gebrauch des Wortes „Hirnochse“. Ja, Sie haben richtig gelesen. Gorg hat dieses Wort in einem meiner Beiträge über meine Vermüller entdeckt und meinte, ich habe diese Vokabel absichtlich gebraucht.
Wahrscheinlich stimmt das nicht. Viel wahrscheinlicher habe ich den bekannteren Begriff „Hornochse“ einfach vermurkst.
Ich denke, es kommen zwei mögliche Gründe für diesen Fehler in Frage:
Erster Grund: Ich habe mich vertippt. Denn schließlich befinden sich das „I“ und das „O“ auf der Tastatur direkt nebeneinander. Das wäre also eine vernünftige Erklärung.
Zweiter Grund: Es handelt sich schlicht und einfach um einen Sprachfehler meinerseits. Das heißt: Ich habe – weil mir in dem Augenblick der richtige Begriff den Spießrutenlauf durch meine Synapsen nicht gelang – „Hirnochse“ für „Hornochse“ geschrieben. So etwas kommt mal vor – und nicht nur, weil Deutsch nicht meine Mutterzunge ist.
Fakt ist: Sprache – jede Sprache – ist stets in Bewegung. Kleine „Fehler“ bzw. „Unreinheiten“ gehören nun mal zur Tagesordnung wie die imperfekte Vervielfältigung eines Corona-Viruses. Sprache und Viren sind ständig am Wandeln.
Beispiel: Heute sagen viele Menschen, dass etwas „einen Sinn macht“. Früher galt dies als falsches Deutsch. Richtig wäre, dass etwas „einen Sinn ergibt“ oder „einen Sinn hat“. „Einen Sinn machen“ wurde einfach aus Gründen einer Mode aus dem Englisch übernommen. Etwas „makes sense“.
Oder noch ein Beispiel – diesmal ein englisches. Und zwar das englische Wort „butterfly“ – also „Schmetterling“ zu Deutsch. („Schmetterling“ übrigens, weil das Tierchen mit den Flügeln „schmettert“).
Spontan denkt man, dass das Wort „butterfly“ etwas mit „Butter“ und mit „Fliege“ („fly“) zu tun hat. Aber wirklich. So etwas macht keinen Sinn. Sollte man ernsthaft glauben, dass die „butterfly“ buttert?
Tatsache ist: Die „butterfly“ heißt so, weil jemand einst – und zwar vor aberhunderten Jahren – einen Sprachfehler begangen hat – so wie ich mit „Hirn- und Hornochse“. Man muss wissen, dass das farbenfrohe Tierchen einst auf Englisch „flutterby“ hieß. Will sagen: etwas, das „vorbei flattert“. Und das tut der Schmetterling in der Tat.
Im Grunde also habe ich Ähnliches gemacht, um ein Hornochse in einen Hirnochsen zu verwandeln. Kein schlechtes Wort aber…oder?
Mein Vorschlag: Lassen wir auch den Hirnochsen in dem Stall und wünschen ihn viel Glück für seinen weiteren Werdegang.
Und bedenken Sie: Wenn es keine Blogkommentarvermüller gegeben hätte, gäbe es ebenfalls keine Hirnochsen!
PS Grad eben habe ich den Begriff „Hirnochse“ beim Vorsitzenden Google gesucht. Fazit: Auch andere haben dieses Wort „erfunden“! So klein ist die Welt.
Vor vielen Jahren, als die Welt noch analog war, und die Menschen harmloser und dummer waren als die heutigen, habe ich manchmal einen bösen Streich gespielt, um Menschen, die mir auf die Nerven gingen, zu ärgern.
Damals lebte ich In Kalifornien, genauer gesagt, in Santa Barbara, also unweit der Villen von Harry und Meghan und Oprah und wie sie alle heißen. Diese Leute waren allerdings noch unbekannt oder noch nicht auf der Welt. Auf der Welt waren allerdings die Mormonen. Und diese moderne christliche Sekte hat damals (wie auch heute) eifrig missioniert.
Nix dagegen einzuwenden. Mich haben sie mit ihrer Lehre einfach nicht überzeugt. In der Hoffnung, sich Interessierten zugänglich zu machen, betrieben die Missionäre damals etwas, das wir heute als „Hotline“ bezeichnen würden. Genauer gesagt: Man konnte eine gewisse Telefonnummer anwählen (notabene: Festnetzzeitalter mit Wahlscheibe) und eine Nachricht hinterlassen, um dann einen Besuch von den Missionären zu vereinbaren.
Da ich über diese Missionsvorrichtung gut informiert war, pflegte ich, wenn mich damals jemand besonders ärgerte, diese „Hotline“ mit folgender Nachricht anzupeilen: „Hallo, mein Name ist XY. Ich habe einiges über die Mormonen erfahren und finde euch toll. Bitte kommt mich besuchen. Meine Adresse lautet…xxxyyy…usw.“
Was dann passiert ist, weiß ich nicht. Ich habe nie über die Konsequenzen meines Streichs erfahren. Ich gehe aber davon aus, dass die Missionäre meinen Feinden tatsächlich einen Besuch abstatteten. Wer weiß? Vielleicht sind manche sogar Mormonen geworden!
Warum erzähle ich dies? Weil ich vor ein paar Tagen erfahren habe, dass es endlich ein Wort – zumindest in der englischen Sprache – gibt, das dieses Phänomen beschreibt. Wie Sie aber bestimmt wissen: Dieses Wort wird sich mit Sicherheit alsbald in der dt. Sprache einbürgern
Der Begriff heißt „Swatting“. Wer „Swatting“ betreibt ist ein „Swatter“ bzw. „SwatterIn“. Und wer diesen Streich praktiziert… man würde sagen, dass dieser Mensch „swattet“. Ist noch kein dt. Verb, aber warten wir’s ab.
Eigentlich bedeutet „swat“ so etwas wie „schlagen“ oder „klatschen“. Man „swattet“ zum Beispiel lästige Fliegen. Der Fliegenklatscher heißt auf Englisch „flyswatter“. Ein „swat team“ bei der Polizei ist eine Einsatztruppe, die mit Brutalität nicht spart.
Ich habe über den neuen Sinn dieses Wortes in der „Washington Post“ (online) gelesen. Sicherlich finden Sie ihn auch, wenn Sie beim Vorsitzenden Google „Washington Post“ und „swatting“ eingeben. Ich habe die Geschichte eines jungen, kriminellen Amerikaners (er war erst 20) gelesen, dessen Geschäft es war, Domain-Namen zu kaufen, um sie für teures Geld umzusetzen. Einmal fand er heraus, dass ein gewisser Herr Herring im Besitz des Domain-Namens „@tennessee“ war. Dem jungen Gauner war es klar, dass er einen Haufen Geld für so einen Domain-Namen einfahren könnte. Der kleine Gangster träumte sogar davon, das Domain billig zu bekommen. Nur: Herr Herring wollte sich partout nicht auf einen Deal einlassen.
Also ist der junge „Swatter“ in Aktion getreten. Es folgten Drohtelefonate, die nix brachten. Dann kamen diverse falsche Anschuldigungen in den „Social-Media“. Manchmal schickte er die Feuerwehr zum Herring-Haus. Manchmal bestellte er Pizzas, die dann bei Herring geliefert wurde. Hat alles nicht geholfen. Herr Herring blieb hart. Natürlich hat ihn die Sache aufgeregt.
Doch nun der Gipfel: Der Swatter bekam Beistand von einem Mitswatter in England. Dieser schaffte es, bei der lokalen Polizei in Tennessee anzurufen, um einen Mordfall im Haus Herring zu melden. Im Nu war die örtliche Polizei vor Ort, und sie klopften mit gezogen Pistolen an der Herring Tür. Herr Herring, 60 Jahre alt, erlebte in dem Augenblick einen derartigen heftigen Schock, dass er auf der Stelle einen massiven Herzinfarkt erlitt und starb.
Tja. Ende der Geschichte. Der junge amer. Swatter muss jetzt für fünf Jahre ins Gefängnis in Tennessee. Er hat sich allerdings entschuldigt. Was mit dem Partner in England geschah, vermag ich nicht zu sagen. Herr Herring kehrt jedenfalls ins Jenseits zurück.
Früher hätte man das „Swatting“ als „to cry wolf“ bezeichnet. D.h.: Man schreit aus Spaß: „Da ist ein Wolf! Hilfe!!“ Wenn aber die Helfer ankommen, sagt man: „Haha. Nur ein Witz“.
Mein Späßchen mit den Mormonen ist wahrscheinlich harmlos im Vergleich. Dennoch war es eine Art Swatting.
Aber genug. Nächstes Mal erforschen wir ein anderes neues Wort. Oder vielleicht doch was ganz anders…
Hallo liebe Bots, hallo liebe Leser. Märchenstunde beim Sprachbloggeur. Zwar hatte ich heute vor, Ihnen ein paar neue Modewörter zu verraten. Dies aber ein anderes Mal. Momentan drängt Wichtigeres nach Ausdruck.
Haben Sie gewusst, dass das Leben eines Influencers (damit meine ich auch die Diverse) arg schwierig ist?
Beispiel: Bei YouTube habe ich schon lange – und mit großem Genuss – die Musiktheorie-Videos eines gewissen Michael New verfolgt. Er ist klug und kann hervorragend erklären. Manche Videos wurden über eine Million Male angeklickt. Die am wenigsten besuchten haben immerhin ca. 40.000 Interessierte erreicht.
Allerdings sind die Videos auf Englisch. Ich weiß nicht, ob in diesem Fall Google-Translate nützlich ist. Seine ersten Videos hat Michael New vor ca. 11 Jahren hochgeladen, seine letzten vor ca. vier Jahren. Viel Arbeit, viel Zeit. Doch dann war plötzlich Funkstille. Was ist geschehen?
Erst vor ein paar Monaten entdeckte ich Neues von New. Doch diesmal erschien er gemeinsam mit seinem Bruder. Und: sein Thema war nicht die Musik, sondern das Problem des „Burnout“ unter YouTube-Influencers. Verbreiteter als man denkt, meint New.
Zunehmend, so erfahren wir, verfiel New, bevor er an einem neuen Video arbeitete, in Panik. Die Ursache war der immer wachsende Leistungsdruck. Werde ich es richtig hinkriegen?, sann er. Wird das Video meinem Publikum gefallen? Noch dazu wurde er, so stellte er fest, zusehends lobsüchtig. Und tatsächlich bekam er mehrere hunderte lobende Kommentare.
Trotzdem regte er sich auf, wenn ab und an ein dämlicher Troll Dummheiten von sich gab. Aber so ist das Internet. Auch der Volltrottel und der Lügner kommen auf ihre Kosten. Für Michael New komischerweise wirkten die Lügen wie ein Messerstich.
Michael New steht mit seiner Klage über den Leistungsdruck des Influencerlebens nicht allein da. Neulich habe ich einen Artikel zu diesem Thema im Spiegel-Online entdeckt. Darin beklagten sich der blauhaarige Rezo und andere Kollegen über den Zwang zu produzieren und gemocht zu sein. Ich habe den Artikel nicht gelesen (Es war For-Pay-Content).
In der New York Times stand Ähnliches. Dort wurden zwei traurige TikTok-Influencerinnen interviewt. Beide durften Anfang 20 sein und hatten nun ein Burnout-Erlebnis. Gleiches Problem erlebte die mutige US-Gymnastin Simone Biles, die jetzt ihren Olympiade-Auftritt abblies, weil sie den Druck nicht mehr aushalte.
Alles nachvollziehbar. Ständig grübelt der Influencer: Was mache ich das nächste Mal, damit mein Publikum mich weiterhin liebt? (Nebenbei: Der Sprachbloggeur hat dieses Problem nicht. Ich gehe davon aus, dass ich kaum Leser habe, dass die vielen Klicks auf dieser Seite das Anklopfen der Bots sind, jene Automatismen, die nur den Zweck haben, das Schöne zu zerstören. Und auch wenn ich viele Leser hätte, würde ich einfach das machen, wie seit 14 Jahren. D.h.: das sagen, was raus will!)
Ich habe Ihnen aber am Anfang dieser Glosse eine „Märchenstunde“ versprochen. Und nun folgt sie: Heute ist mir Georges Gurdjieff eingefallen. Er war Mystiker, Schlitzohr und ebenfalls ein tiefschürfender wenn auch höchst ironischer Schriftsteller, der (ca.) 1866 bis 1949 lebte. Als ich jung war, hab ich seine Werke eifrig gelesen. Das Problem: Ich hab mir bald eingebildet, ich sei ebenso ein Schlaumeier wie er. Dem war nicht so, und ich habe deshalb, als mir dies klar wurde, erheblich darunter gelitten.
Dieser Gurdjieff hatte in den 1920er Jahren bei Fontainebleau einen „Institut für die harmonische Entwicklung der Menschen“ gegründet, eine Art Kommune – hauptsächlich für Intellektuelle, die sich trotz Witz und Beredsamkeit leer fühlten und nach dem Sinn des Lebens suchten. Ich werde hier keine Liste seiner Anhänger aufschreiben. Das können Sie selbst nachschlagen.
Nur eine Anhängerin möchte ich namentlich erwähnen: die Schriftstellerin Katherine Mansfield. Sterbenskrank kam sie zu Gurdjieff in Fontainebleau, auf der Suche nach Erleuchtung. Gurdjieff hat ihr ein Bettlager in einer Scheune zubereitet. Das fand sie himmlisch und schrieb von dort während der Zeit ihres Siechtums viele Briefe an ihren Mann. Als sie dann starb, wurde sie am Gelände des Instituts begraben. Pietätsvoll trillerten die Teilnehmer an der Beisetzung, wie sie wenigstens nun als Verklärte gestorben sei.
Gurdjieff antwortete: „Nein, sie ist gestorben wie ein Hund.“
Was hat er damit gemeint?
Gegenfrage: Was bedeutet es, wenn man nicht wie ein Hund stirbt? Ja, dass ist eine Frage, die ich insbesondere meinen Bots stelle – und auch solchen Influencern, die niemals an sich gezweifelt haben.
Vielleicht nächste Woche die neuen Worte, die ich schon zweimal versprochen habe.
Entschuldigen Sie bitte, wenn ich eine – möglicherweise – intime Frage stelle. Es geht um eine Angelegenheit, um derentwillen manche bereit wären, auch kriminell zu handeln.
Die Frage lautet: Wie wichtig ist Ihnen Ihr Internet-Ranking?
Lachen Sie bitte nicht, falls Sie die Frage nicht persönlich betrifft. Fakt ist: Es gibt Menschen, die bereit wären, das Internet zu zerstören, wenn es darum geht, das eigene Ranking aufzupolieren. Nein, keine Fantasie. Ich habe mich gründlich informiert.
Tatsache ist: Nach dem Internetgrundalgorithmus wird Beliebtheit in Besucherzahlen gemessen. D.h.: Je öfter eine Seite besucht wird, umso höher steigt ihr Ranking. Alles klar?
Nur deshalb ist seit Monaten die Häufigkeit von sogenannten „Spamkommentaren“, bei „Der Sprachbloggeur“ in die Höhe geschossen. Die Senderinnen dieses digitalen Schlamms sind offensichtlich mit der Hoffnung beflügelt, dass der Betreiber dieser Seite (d.h. ich) nicht alle Tassen im Schrank hat, und dass er den Nonsens-Links dieser „Kommentare“ zulassen wird. Hier einige Beispiele (ohne Link) aus jüngster Zeit:
ysmdro But volunteers reacted angrily to the statement
system of movements using
sapyzs out-of-date derby local fans holiday season
sapyzs out-of-date derby local fans holiday season
sapyzs out-of-date derby local fans holiday season
weuzcd Sil nest pas le concepteur des Air Yeezy1
weuzcd Sil nest pas le concepteur des Air Yeezy1
ghyhrj that Burberry are speaking of their runway collection
ghyhrj that Burberry are speaking of their runway collection
ghyhrj that Burberry are speaking of their runway collection
esrnae Two Suggestions for a One Nation United Kingdom
ghyhrj that Burberry are speaking of their runway collection
tdetad though he remained outside to help
tdetad though he remained outside to help
hvvbuz entertainment and popular lockdown trends etc.
Folgendes ist zu bemerken:
Erstens: Es sind zumeist Texte in englischer Sprache – gelegentlich russisch, chinesisch, japanisch usw. Das war nicht immer so. Eine neue Qualität also.
Zweitens: Am Anfang jedes „Kommentars“ stehen Nonsens-Silben. Diese haben den Zweck, die Radar-Funktion eines möglichen Antispamfilters auszutricksen. Clever, gell?
Drittens: Oft wird der gleiche Text mehrmals verschickt. Klar: Je öfter veröffentlicht, umso höher schießt das Ranking empor!
Momentan erreichen „Der Sprachbloggeur“ ca. 500 bis 1000 solcher „Kommentare“ täglich. Ja, digitaler Schlamm, Ungeziefer, Krankheitserreger. You name it! Zum Glück verfügt diese Seite über wirksame Barrikaden, Vertilgungsmittel und Impfstoffe. Dennoch muss ich den Dreck mehrmals täglich wegschaffen. Sonst würde nach und nach der Server meines Providers vor Überfüllung kollabieren.
Fest steht: Es gibt nahezu acht Milliarden Menschen auf diesem schönen blauen Planeten, und jeder will – verständlicherweise – auf seine Kosten kommen (gilt auch für jedes Lebewesen). Von daher freut sich jeder, das eigene Ranking aufzubessern. Das gilt auch für die genannten Seuchenträger.
Ich sage dazu Seuchenträger, weil es in der Tat Kräfte sind, die jede Kommunikation nach und nach kaputtmachen könnten. Es sind Kräfte, die, wohl unbewusst, das Chaos anstreben, ein Chaos an dem auch sie selbst zugrunde gehen würden. Das wissen die Hirnochsen aber nicht.
Ich schwadroniere über dieses Thema nicht zum ersten Mal. Und leider habe ich noch keine Lösung für das Problem entdeckt – außer vielleicht künftig – zumindest vorübergehend – die Kommentarfunktion dieser Seite abzuschalten. Diese Maßnahme wurde aber alle liebenswürdigen Leser und Bots, die diese Texte anpeilen, daran hindern echte Kommentare zu schreiben, was schade wäre.
Eigentlich hatte ich heute vor, über ein ganz anderes Thema zu schreiben – und zwar über ein Wort, das Ihnen höchstwahrscheinlich unbekannt ist, das aber auch Ihr Leben beeinflussen könnte. Es handelt von einer neuen Vokabel, die dieses neue 21. Jahrhundert eine Zeitlang begleiten könnte.
Aber ein anderes Mal. Und wer weiß? Vielleicht erkranken die Krankheitserreger bald. Auch das kommt mal vor.
Ja, so sieht es aus, wenn man am Anfang des Informationszeitalter lebt. Keine Sorge. Ich bleibe weiterhin der langfristige Optimist. Denn fest steht: Die Dummheit ist insbesondere für die Dummen gefährlich.
Fangfrage: Wann hat das 21. Jahrhundert begonnen? Manche werden sagen: „Ahh! Er spielt mit uns, der Schlawiner. Das neue Jahrhundert (bzw. Jahrtausend) begann am 1. Jan. 2001. Denn das Jahr 2000 war de facto das letzte Jahr des 20. Jh.! Ha!“ Bravo! Wer so antwortet, soll Mathematiker oder Chemiker werden.
„Nein“, sagt ein anderer. „Das neue Jahrhundert (bzw. Jahrtausend) begann mit ‚nein ellewwen‘. Das war eine Art Fanal.“
Guter Gedanke. Ich bin aber anderer Meinung. ‚Nein ellewwen‘ war bisniss as jusjual. Die üblichen Fanatiker, der übliche Zerstörungswut.
Okay. Lange Rede, kurze Haare: Das 21. Jahrhundert – um es auf den Punkt zu bringen – begann Ende des Jahres 2019. Der Anlass: Corona.
Fakt ist: Neue Jahrhunderte haben noch nie termingerecht angefangen. Sie fangen immer als erschütternde Schnittstelle (viel viel größer als 9/11) an. Und zack! Daraufhin folgt stets ein neuer Zeitgeist.
Beispiel 20. Jahrhundert. Erst der 1. Weltkrieg (damals noch „der große Krieg“ genannt) hat der neue Zeitgeist aus der Flasche entfliehen lassen.
Oder das 19. Jahrhundert. Erst nachdem Napoleon Europa aufgemischt hat, befand man sich im neuen, fortschrittlichen 19. Jahrhundert.
Willkommen also im neuen Jahrhundert! Das alte, ist bereits – wie man im heutigen Deutsch sagt – „Geschichte“.
Vieles, was Ihnen lieb und teuer war, wird immer schneller ohne Belang. Zum Beispiel: die deutsche Sprache. Und darum geht es hier, liebe Mitneuzeitler (verzeihen Sie mir das Fehlen des Gendersternchen).
Ja, die deutsche Sprache ist heute unser Thema – zumindest ein Aspekt davon. Nein hier geht es nicht um die Entgenderung der dt. Sprache. Darüber zu schwadronieren, tun mittlerweile viele ewige GestrigInnen. Spannend wird dieses Phänomen ohnehin erst, wenn die neue Literatur vom Genderismus vereinnahmt wird.
Heute möchte ich einen ganz anderen Sprachvorgang betrauern: das „Sie“.
Über den Verlust dieser Vokabel habe ich schon mal geschrieben. Einmal darüber, wie schön es ist, ganz bewusst zwischen „du“ und „Sie“ wählen zu dürfen…quasi als Schutzmechanismus. Ein anderes Mal ging es um den Gebrauch (bzw. Mangel an Gebrauch) vom Sie in den „social media“. Manche Giganten siezen noch, andere gar nicht mehr.
Doch nun habe ich ein noch gravierenderes Beispiel des Verlustes dieses wichtigen Fürworts. Neulich habe ich eine Zahnarztrechnung von der Firma BFS Health Finance erhalten. Alles ganz normal: „Sehr geehrter Herr… usw.“ Da ich aber kurz vor einer Reise stand, wollte ich die Firma telefonisch darum bitten, die Zahlungsfrist zu verlängern, weil ich noch keine Auszahlung von meiner Zusatzzahnversicherung erhalten hatte. So etwas habe ich des Öfteren gemacht. Doch diesmal kam ich telefonisch nicht durch. Die Roboterstimme am Telefon hat mir empfohlen, die Angelegenheit online zu erledigen bei „mein-BHS“ oder wie immer es hieß.
Also bin ich dieser Bitte gefolgt. Und siehe da! Plötzlich war ich im „Duzland“: „deine Rechnung“, „deine Überweisung“, „deine Ratenzahlungen“ etc. Meine DuzfreundInnen – wollten kassieren. Vielleicht sind Sie anders. Mich haben diese falschen Freunde irritiert. Bei „deine Kontaktmöglichkeiten“ habe ich mich darüber beschwert. Eine Antwort bekam ich nie.
By the way: Im bisherigen Schriftverkehr bedient sich BFS noch immer der alten Gepflogenheiten. Vielleicht denkt man: Wer Print liest, ist alt, will gesiezt werden; wer online bezahlt, ist jung und duzwürdig. Aber Achtung: Eines Tages wird es bye bye Sie heißen.
Ich schreibe diesen Text heute aber aus einem anderen Anlass. Heute fand ich im Briefkasten ein Werbungsblättchen. Eine neue Ärztepraxis mit drei Filialen wollte sich vorstellen. „Hallo, wir sind neu…“, heißt es. Und dann: „Buche deinen Termin einfach online…“ Und: „Erlebe die erste Arztpraxis, die du lieben wirst.“
Im neuen Jahrhundert post Coronam werden wir uns alle lieben…und uns duzen.
Sagen Sie der deutschen Sprache einen leisen Servus.
Recent comments